Return Home   
英語の楽しみ  会話の中で体得した英語  ラテン語を語根とする単語 英語のイデオム 英語の単語 
英語で道を聞く E-WORDNET 英語の雑学 英語のニュース 英短語 お天気英語 お天気英語会話

英語の単語

Originated: 2002-10/07, Last Updated: 2003-01/09

英語の単語について新たな認識を持つに至ったとき、何かいいものを発見したような気分になります。 このページでは、そんな英単語にまつわる話を at random に掲載します。 英語の単語は、「知っている積もりでも、使い方・用途を十分にわかっていないこと」が良くあります。 不十分だと、意思疎通がうまくいかないことがあります。適切に使うと、native のこころに違和感無く 言葉が伝わっていくようです。 2003-01/09 pronunciation 発音の仕方が Aus,NZ と US では異なるらしい。        米国人から聞きました:        プロナウンシエーション vs プロナンシエーション、のようである。        日本人には、その違いは分からないくらいですが、彼らには良くわかるらしい。        なお、"often" についてはオーフンもオフトンも両方OKである、と。        私は、昔から、「t は発音しないもの」と、思っていた、と言ったら        「忙しいとき」には、短くオーフンと発音するのだ、と言っています。 the Continental Divide(米国)ロッキー山脈分水界、watershed(英国)分水界 ロッキー山脈の「分水界」に話が及んだとき、私が"watershed"と言っても通じなかった。        米国人教師は、しきりに "Continental Divide" といっている。        家に帰ってから辞書を調べてみた:小さい辞書には載っていない。        The Shorter Oxford English Dictionary にも載っていない。英国には無い規模の現象・        状況というのは、たとえそれが大きな英語の辞書でも掲載が無いのだろうか。        The American College Dictionary には掲載がありました。ヤレヤレ! renewal vs update       ホームページを「更新すること」に関しての表現:       豪州からのNative Speaker との会話:私が、この正月に自分のホームページを "renewal"した、といったとき       怪訝な顔をして曰く、"renewal" 、"renew" は、免許証等の更新に使う。一方 HomePageの更新には、"update" を使う、と。        2002-12/22  clothes の発音は close とまったく同じ 「クロウズ」です。 私を含めて日本人はよく間違うようです。thの発音ではないことに注意。 同類語の cloth(n.), clothe(v.), clothing(n.)は、thの発音です。 2002-12/20 mountain vs hill       mountain と hill の違いは何か、USから来ている教師にも分からないようです。 2002-11/20 launch       Launch といえば、ロケット打ち上げ用語とばかり思っていました。       もともとは、船の用語なのでしょうか、進水(to set a ship afloat)させるとか、       乗り出す、着手するなどの意味があります。 はしけ=ランチ、もこのlaunch です。 2002-11/18 speculation       様々なことをguessします。       その様々なことの存在、実現などを助動詞などで表現します。そのprobabilityとして、%で       表すと次のようです。(本当にこの順序なのか、さらに確認が必要だと思っています。)       can, must .... 100 % should ....... 75 % probably ..... 75 % may .......... 50 % might ........ less 50 % ?? may be ....... 25 % ?? possibly ..... 25 % perhaps ...... 25 % could not .... 25 % should not ... 25 % might not .... 25 % can not ...... 0 % 例示: Will it snow tomorrow ? It can't snow. 2002-11/16 character       映画、物語などに登場する人物はキャラクターと言われますし、       アニメなどに登場する”キャラ”も、キャラクターです。       キャラクターを英英辞典でひいてみると、例えば、こんな定義が書いてあります: the collection of qualities that form the individual nature of a person or thing, and that make it different from others.       「性格、キャラクター」という言葉の意味を、よく表していると思います。       ちなみに「広辞苑」には、       「各個人に特有の、ある程度持続的な行動の様式。事物の全体的な特質。」       と記載されています。どちらが分かり易く思いますか? 2002-11/06 even if と even though : 使い方は似ています。しかし、過去と現在・未来で微妙に使い分けるようです。 He read through the book in one day even though it had more than 400 pages. He reads through the book in one day even if it has more than 400 pages. 2002-11/05 suspicious : 或る人の状態が suspicious な時に使うと思っていましたが、、、。 He was suspicious that Linda shoplifted. He was suspicious of strangers. のように、 "likely or inclined to suspect" の心で 使う場合もあるのです。       (ここで、 he は、他人を疑う立場であることに要注意。) 2002-10/30 5 door car : 5ドアのhatchbackの車ですが、、、。 これを 5 doors car と複数形にしてはいけないよ、と注意されました。 crest : The water levet is high, but it hasn't reached the crest yet. The president was riding the crest of his popularity.       The river hasn't crested yet.    最高水位、山なみの頂点、波の頂点、人気の頂点 2002-10/23 when : I was walking the dog when a big rainbow appeared on the horizon far away.    散歩していていたら、そのとき突然虹が現れた。       要するに、何かが継続していて、突然予期せぬ出来事が発生した場合の表現ですが、この        "when" の用法は、手持ちの文法書には、書いていません。しかし、会話では良くある表現のようです。 2002-10/21 but : I'm sorry for late but the road was too conjusted.    遅れてすみません。道が混んでいたのです。       あやまる、その理由を言うときには、but を用います。  like: What's the weather like ? What was the soundtrack of the movie like ?     末尾の "like" の役割は、話題とする事柄に関する状況(感情、感想、feelingその他なんでも)を     たずねるときに必須のものです。     もしこの like を省くと、それは、"話題とする事物のdefinition を質問することになります。     無味乾燥な、学術的な話になります。 2002-10/11,2003-01/09 satire : political satire などの用例あり。       風刺の意。英字新聞に掲載される風刺漫画を見ますと、その「オチ」が分からないことが多いです。       カナダ人3人(皆20歳台と思われる)にUSの政治の風刺漫画を見せましたが、誰もそのオチが       わかりませんでした。もちろん、かく言う私も分かりません。その国の風土というか、日常のあらゆる       ことが分かる程度にならないと「風刺」のような、高度の精神活動の創作物を理解するのは難しいようです。       米国人に見せたら、分かりました。        内容は、共和党Bush vs 上院Daschele 間の政治問題 をCOD(cash on delivery) に引っ掛けたものでした。  recommend vs suggest : どちらも「何か」を人に「すすめる」、の意ですが。。。使い方に要注意です。       recommend の方は、「products」、「物、モノ」を勧めるとき、       suggestの方は、「idea、plan、advice」を勧める、紹介、忠告するとき       に使います。       If I were you , I'd .....という、間接的な勧め方もありますね。 cheap vs inexpensive : どちらも「安い」、の意ですが。。。使い方に要注意です。       cheap の方は、「quality」を問わない、すなわち品質の悪さをimplyします。       inexpensiveの方は、品質が良く、しかも安い場合に使います。 purse vs wallet : どちらも「財布」、の意ですが。。。使い方に要注意です。       purse の方は、「婦人用財布」を意味する場合に使います。       walletの方は、「男性用財布」を意味する場合に使います。 2002-10/07 relative : 「親戚」と覚えていました。         この単語が「家族、family 」をも含むことは、今日初めて知りました。       最近の英英辞典を見ると、a member of one's family とあります。       古い英和辞典には、「親戚、身内」の訳語が掲載されています。       しかし、この「身内」から「家族」を連想することは困難です。 Linda(英会話の教師)いわく、彼女はお客になる。Hajimeは、店員になる、というrole playingで、 Linda は、relative に birthday giftを贈る。Hajime は店員として、何かrecommend して下さい。 このとき、私は、relative は「親戚」という意味を持つことは知っていましたが、念のため 確認したのです。「家族を含むのか」と。Linda いわくYes でした。 Return to Top page